Skip to content
Menu
Wyspa Rodos
  • Niezbędnik turysty po wyspie Rodos
  • Informacje
    • Telefony i adresy
    • Kalendarz Świąt
      • Daty Wielkanocy
      • Lokalne festiwale
    • Zwiedzanie zabytków – godziny pracy i ceny wstępu
    • Trasy wycieczek
    • Mapy
    • Hotele całoroczne
    • Sporty wodne – linki
    • Język grecki – słowniczek
    • Węże Grecji
  • Komunikacja
    • Cennik taksówek
    • Serwisy rezerwacyjne
    • Połączenia lotnicze
    • Połączenia promowe
      • Rozkład promów
  • Do pobrania
  • O mnie
Wyspa Rodos

Słowniczek, czyli grecki w pigułce

Z doświadczenia wiem, że Grecy lepiej przyjmują osoby, które porozumiewają się z nimi w ich ojczystym języku lub przynajmniej podejmują takie próby. Dlatego podsyłam wam słowniczek z podstawowymi informacjami,słówkami i zwrotami. Mam nadzieję, że pomoże wam nawiązać kontakt z tubylcami.

Czy wiesz, że język grecki należy do języków indoeuropejskich z rodziny helleńskiej. Posługiwały się nim ludy zamieszkujące basen Morza Śródziemnego już od 3 wieku przed naszą erą. Dzisiaj nazywamy go językiem starogreckim. Obecnie używany grecki tzw. nowogrecki, powstał na gruncie języka ludowego (δημοτική γλώσσα) i od 1976 roku jest oficjalnym językiem urzędowym Grecji?

Grecki alfabet – Το ελλενικό αλφάβιτο (to eleniko alfawito)
Litera
Nazwa grecka
Wymowa grecka
Wymowa polska
Αα
άλφα
alfa
a
Β β
βήτα
wita
w
Γ γ
γάμμα
ghama
gh
j
Δ δ
δέλτα
dhelta
dh
Ε ε
έψιλον
epsilon
e
Ζ ζ
ζήτα
zita
z
Η η
ήτα
ita
i
Θ θ
θήτα
thita
th
Ι ι
γιώτα
jota
i, j
Κ κ
κάπα
kapa
k
Λ λ
λάμδα
lamdha
l
Μ μ
μί
mi
m
Ν ν
νί
ni
n
Ξ ξ
ξί
ksi
ks
Ο ο
όμικρον
omikron
o
Π π
πί
pi
p
Ρ ρ
ρό
ro
r
Σ σ ς
σίγμα
sighma
s
z
Τ τ
ταύ
taf
t
Υ υ
ύψιλον
ipsilon
i
Φ φ
φί
fi
f
Χ χ
χί
chi
ch
Ψ ψ
ψί
psi
ps
Ω ω
ωμέγα
omegha
o

Oprócz pojedynczych znaków mamy połączenia dwuznakowe, zarówno samogłoskowe, jak i spółgłoskowe.

Połączenia samogłoskowe
Połączenia spółgłoskowe
Dwuznak
Wymowa
Dwuznak
Wymowa
αι
e
γγ
ng,
ngh
αυ
aw,
af
γκ
g, ng
ει
i
μπ
b, mb
ευ
ew,
ef
ντ
d,
nd
οι
i
τσ
c
ου
u
τζ
dz

 

Uwagi dotyczące wymowy:

Znak diarezy (ϊ)czyli dwie kropeczki nad drugą z połączeń literowych oznacza, że litery te czytamy osobno.

Każde połączenie dwóch, takich samych spółgłosek νν, μμ, σς, ρρ, czytamy jako jedną literę
(wyjątek połączenie
γγ = ng).

Akcent w języku nowogreckim jest obowiązkowy. Zwykle pada on na jedna z trzech ostatnich sylab w wyrazie. Wyrazy jednosylabowe nie są akcentowane, za wyjątkiem όχι – nie, πόυ; – gdzie, πώς; – jak, ή– lub.

Akcent ma duże znaczenie, gdyż nieprawidłowe akcentowanie może prowadzić do nieporozumień komunikacyjnych, gdyż ten sam wyraz inaczej akcentowany ma odmienne znaczenie np. καλός (dobry) – κάλος (odcisk).

Znak akcentu (΄) stawia się nad samogłoską sylaby akcentowanej. W przypadku połączeń samogłosek akcent stawia się na drugiej literze (αί, εί, οί).W przypadku akcentowania pierwszej z dwóch liter połaczeń (άι, όι) litery te czyta się osobno. 

Jak się przywitać lub pożegnać?

Zwrot po polsku
Zwrot po grecku
Wymowa
Uwagi
Dzień dobry
Kαλημέρα
kalimera
Można mówić przez cały dzień, zarówno na powitanie, jak
też na pożegnanie. Wówczas będzie znaczyło Dobrego dnia!
Dobrego dnia w południe
Kαλό μεσημέρι
kalo mesimeri
W samo południe
Dobrego popołudnia
Kαλό απόγευμα
kalo apojewma
Teoretycznie mówimy po 12, jednak w praktyce po 14:00 lub
później
Dobry wieczór
Kαλησπέρα
kalispera
Na powitanie wieczorową porą Generalnie po godz. 18:00
Dobry wieczór
Kαλό βράδυ
kalo wradi
Na pożegnanie wieczorem Dla Greków oznacza to rzeczywiście
wieczór np. po 20:00
Dobranoc
Kαλή νύχτα
kali nichta
Bez komentarza 😉
Witam
Γεια σας
ja sas
Gdy mówimy do osoby mniej znanej, takiej którą darzymy
szacunkiem, dużo starszej lub gdy osób jest więcej niż jedna
Cześć
Γεια σου
Γεια
ja su
ja
„Ja su” mówimy do rówieśnika lub do pojedynczej osoby,
takiej, którą znamy. W skrócie używamy zwrotu, „ja”.
Witam
Χαίρετε
hierete
W znaczeniu „cieszę się, że cię widzę”
Na razie
Τα λέμε
Θα τα πούμε
ta leme
tha ta pume
Buziaki
Φιλάκια
filakia
Dobrego tygodnia
Kαλή εβδομάδα
kali ewdomada
Życzenia dobrego tygodnia.
Dobrego miesiąca
Καλό μήνα
kalo mina
Życzymy na początku każdego miesiąca.

 

Słowniczek – liczebniki

1 jeden-ένα (ena)

2 dwa-δύο (dio)

3 trzy-τρία (tria)

4 cztery-τέσσερα (tesera)

5 pięć-πέντε (pende)

6 sześć-έξι (eksi)

7 siedem –επτά (epta)

8 osiem-οκτώ (okto)

9 dziewięć-εννέα (enea)

10 dziesięć-δέκα (deka)

11 jedenaście-ένδεκα (endeka)

12 dwanaście-δώδεκα (dodeka)

13 trzynaście-δεκατρία (dekatria)

14 czternaście-δεκατέσσερα (dekatesera)

15 piętnaście-δεκαπέντε (dekapende)

16 szesnaście-δεκαέξι (dekaeksi)

17 siedemnaście-δεκαεπτά (dekaepta)

18 osiemnaście-δεκαοχτώ (dekaochto)

19 dziewiętnaście-δεκαεννέα (dekaenea)

20 dwadzieścia-είκοσι (ikosi)

21 dwadzieścia jeden -είκοσι ένα (ikosi ena)

30 trzydzieści- τριάντα (trianda)

40 czterdzieści-σαράντα (saranda)

50 pięćdziesiąt-πενήντα (peninda)

60 sześćdziesiąt- εξήντα (eksinda)

70 siedemdziesiąt-εβδομήντα (ewdominda)

80 osiemdziesiąt-ογδόντα (ogdonda)

90 dziewięćdziesiąt –ενενήντα (eneninda)

100 sto-εκατό (ekato)

200 dwieście-διακόσια (diakosia)

1000 tysiąc-χίλια (chilia)

2000 dwa tysiące-δύο χιλιάδες (dio chiliades)

5000 pięć tysięcy-πέντε χιλιάδες (pende chiliades)

10000 dziesięć tysięcy –δέκα χιλιάδες (deka chiliades)

1000000 milion– ένα εκατομμύριο (ena ekatomirio)

Słowniczek – dni tygodnia

Poniedziałek-Δευτέρα (dewtera)

Wtorek-Τρίτη (triti)

Środa-Τετάρτη (tetarti)

Czwartek-Πέμπτη (pempti)

Piątek-Παρασκευή (paraskewi)

Sobota -Σάββατο (sawato)

Niedziela-Κυριακή (kiriaki)

Słowniczek – miesiące

Styczeń-Ιανουάριος (ianuarios)

Luty-Φεβρουάριος (fewruarios)

Marzec-Μάρτιος (martios)

Kwiecień-Απρίλιος (aprilios)

Maj-Μάιος (maios)

Czerwiec-Ιούνιος (iunios)

Lipiec-Ιούλιος (iulios)

Sierpień-Αύγουστος (awgustos)

Wrzesień-Σεπτέμβριος (septemwrios)

Październik-Οκτώβριος (oktowrios)

Listopad-Νοέμβριος (noemwrios)

Grudzień-Δεκέμβριος (dekemwrios)

Słowniczek – podstawowe zwroty

Proszę – παρακαλώ (parakalo)

Dziękuję –     ευχαριστώ (efharisto)

Przepraszam – συγνώμη (signomi)

Smacznego – καλή όρεξη (kali oreksi)

W porządku – εντάξει (endaksi)

Nawzajem-επίσης (episis)

Na zdrowie – γεια σου (ja su)

Pomocy!- Βοήθεια! (woithia)

Nie – όχι (ohi)

Tak – ναι (ne)

Nie rozumiem- δεν καταλαβαίνω (den katalaweno)

Nie wiem         – δεν ξέρω (den ksero)

Proszę mówić powoli – Μιλήστε πιο αργά παρακαλώ (Miliste pio argha parakalo)

Czy mógłbyś to zapisać? – Μπορείτε να το σημειώσετε; (Borite na to simiosete?)

Czy możesz powtórzyć? – Μπορείς να επαναλάβεις; (Boris na epanalawis?)

Słowniczek – podstawowe pytania i odpowiedzi

Ile to kosztuje?- πόσο κάνει; (poso kani?) πόσο κάνει αυτό; (poso kani afto?)

Gdzie jest…? – που είναι…; (pu ine..?)

apteka– φαρμακείο (farmakijo)

kiosk – περίπτερο (periptero)

poczta– ταχυδρομείο (tachidromijo)

bank – τράπεζα (trapeza)

bankomat -ATM (ej-ti-em)

piekarnia – φούρνος (furnos)

targ –λαική (laiki)

Co to jest…? – τι είναι αυτό…; (ti ine afto…?)

Która jest godzina? – τι ώρα είναι; (ti ora ine?)

Słucham? -τι είπατε; (ti ipate?)

Co? –τι; (ti?)

Jak się czujesz? – πως είσαι; (pos ise?)

Jak się masz?– τι κάνιεις; (ti kanis?)
dobrze, dziękuję – καλά, ευχαριστώ (kala, efharisto)
Czy mówisz po grecku? – μιλάς ελληνικά; (milas elinika?)
nie mówię po grecku    – δεν μιλάω ελληνικά (den milao ellinika)
Jak masz na imię? –πώς σε λένε; (pos se lene?)
mam na imię…-με λένε… (me lene…)
Ile masz lat? – πόσω χρόνων είσαι; (poso hronon ise?)

mam … lat – είμαι … χρόνων (ime … hronon)

Skąd pochodzisz? – από πού είσαι; (apo pu ise?)

Jestem z Polski – είμαι από την Πολωνία (ime apo tin polonia)

Słowniczek – zwroty przydatne w podróży

Chciałbym wypożyczyć samochód – Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο (Τha ithela na nikiaso ena aftokinito)

Czy mógłby pan nam zrobić zdjęcie? – Θα μπορούσατε να μου βγάλετε μια ϕωτογραϕια; (tha borusate na mu bghalete mia fotoghrafija?)

Jaka jest prognoza pogody na jutro? – Ποιές είναι οι καιρικές προβλέψεις για αύριο; (Pies ine i kierikies prowlepsis ghia awrio?)

Chciałbym kupić bilet – θα ήθελα να αγοράσω ένα εισπήριο (tha ithela na aghoraso ena isitirio)

Gdzie mogę kupić bilety? – Πού μπορω να αγοράσω εισιτήρια; (Pu boro na aghoraso isitiria?)

Bilet w jedną stronę – εισιτήριο χωρίς επιστροϕή (isitirio choris epistrofi)

Bilet powrotny – εισιτήριο επιστροϕής (isitirio epistrofis)

Gotówka – μετρητά (metrita)

Karta kredytowa – πιστωτική κάρτα (pistotiki karta)

Bankomat – ΑΤΜ (ej-ti-em)

Bank – τράπεζα (trapeza)

Kantor – γραϕείο συναλλαγών (ghrafijo sinalaghon)

Czy mogę zapłacić kartą kredytową? – Μπορώ να πληρώσω με πιστώτική κάπτα (Boro na pliroso me pistotiki karta?)

Gdzie jest najbliższy bankomat? – Πού είναι το πιο κονινό ΑΤΜ; (Pu ine to pio kondino ej-ti-em?)

Czy mogę prosić o rachunek? – Μπορώ να έχω τον λογαριασ; (Boro na echo ton loghariazmo?)

Jaka to ulica? – Ποιά οδός είναι αυτή; (Pia odhos ine afti?)

Proszę o pomoc – Χρειάζομαι βοήθεια. (chriazome woithia?)

Zgubiłem się – Εχω χαθεί (Echo chathi)

Idź prosto – Πήγαινε ίσια (Pighiene isia)

Skręć w lewo – Στρίψε αριστερά (Stripse aristera)

Skręć w prawo – Στρίψε δεξιά (Stripse dheksia)

Czy są wolne pokoje? – Εχετε άδεια δωμάτια; (Echiete adhia dhomatia?)

Nocleg ze śniadaniem – παραμονή με πρωινό (paramoni me proino)

Mam rezerwację na nazwisko… – Εχω μια κράτηση στο όνομα… (Echo mia kratisi sto onoma… )

Chciałbym zarezerwować jednoosobowy pokój z łazienką – θα ήθελα να κλείσω ένα μονόκλινο δωμάτιο με μπάνιο (tha ithela na kliso ena monoklino dhomatio me banio)

Pokój dwuosobowy – δωμάτιο δικλινο (dhomatio dhiklino)

NAPISY

Otwarte – ΑΝΟΙΧΤΟ (anichto)

Zamknięte        – ΚΛΕΙΣΤΟ (klisto)

Zakaz –ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ (apaghorwete)

Uwaga –ΠΡΟΣΟΧΗ (prosohi)

Wejście-ΕΙΣΟΔΟΣ (isodos)

Wyjście-ΕΞΟΔΟΣ (eksodos)

Pokoje do wynajęcia – ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΜΕΝΑ ΔΟΜΑΤΙΑ (enikiazomena domatia)

Toaleta – ΤΟΥΑΛΕΤΑ (tualeta)

Apteka –ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ (farmakijo)

Przerwa – ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ (dialima)

 

Chodźmy napić się kawy… jaką zamówisz?

słodka z mlekiem – γλυκό με γάλα (gliko me gala)

słodka bez mleka – γλυκό χωρίς γάλα (gliko horis gala)

półsłodka – μέτριο (metrio)

bez cukru – σκέτο (sketo)

Παρακαλώ έναν καϕέ με γάλα. – Poproszę kawę z mlekiem. (Parakalo enan kafe me ghala)

Słowniczek – jedzenie, restauracja

εστιατόριο (το) – restauracja (estiatorio)

μενού (το) – jadłospis, menu (menu)

Παρακαλώ ένα κοτόπουλο στη σχάρα με πατάτες τηγανητές. – Poproszę kurczaka z rożna z frytkami. (Parakalo ena kotopulo sti schara me patαtes tighanites)

Πολύ νόστιμο. – Bardzo smaczne. (Poli nostimo)

Καλή όρεξη! – Smacznego! (Kali oreksi!)

Στην υγειά μας! – Na zdrowie! (toast) (Stin ighia mas!)

μαχαίρι (το) – nóż (machieri)

πιρούνι (το) – widelec (piruni)

πιάτο (το) – talerz (piato)

επιδόρπιο (το) – deser (epidhorpio)

μεταλλικό νερό – woda mineralna (metaliko nero)

ανθρακούχο – gazowana (anthrakucho)

μη ανθρακούχο – niegazowana (mi anthrakucho)

μπουκάλι – butelka (bukali)

ϕλυτζάνι – filiżanka (flidzani)

κούπα – kubek (kupa)

ένα ποτήρι κρασί – kieliszek wina(ena potiri krasi)

Słownictwo kulinarne przydatne w tawernie lub sklepie znajdziecie w mojej książce „Słownik kulinarny”

słowniczek

 

Zaplanuj swoje wakacje na Rodos

Ostatnie wpisy

  • Nisyros – wulkaniczna wyspa na Morzu Egejskim
  • 9 urodziny strony
  • Cook’s Club Kolymbia
  • Program świąteczny Rodos 2022
  • Budynek „Villaragut” w starym mieście Rodos

Trivago

Tagi

Aktualności Ciekawostki COVID-19 Flora i fauna Grecji Flora i fauna Rodos Gmina Afandou Gmina Archangelos Gmina Attaviros Gmina Ialyssos Gmina Kalithea Gmina Kameiros Gmina Lindos Gmina miejska Rodos Gmina Notia Rodos Gmina Petaloudes Historia Hotele Informacje język grecki koronawirus Kuchnia Lindos Muzea Plaże Porady Produkty - nie tylko lokalne religia Rodos Rozrywka Sport starożytne zabytki Symi tawerny Transport Trasy Wioski wyspy wyspy greckie Zabytki zabytki antyczne Zabytki sakralne Zdrowie zwiedzanie Zwyczaje Święta

Znajdź swój hotel

Archiwa

Twoja wypożyczalnia

Twój hotel

Znajdź swój lot!

©2023 Wyspa Rodos | Powered by WordPress and Superb Themes!